Characters remaining: 500/500
Translation

vương vãi

Academic
Friendly

The Vietnamese word "vương vãi" is a verb that means "to be scattered" or "to be spread around." It describes something that is not neatly contained or organized, but instead is dispersed in different places.

Usage Instructions:
  • You can use "vương vãi" to describe objects that are spread out, such as toys on the floor or papers on a desk.
  • It can also be used in a figurative sense to talk about thoughts or feelings that are scattered or disorganized.
Examples:
  1. Literal Use:

    • "Đồ chơi của trẻ em vương vãi khắp phòng."
    • Translation: "The children's toys are scattered all over the room."
  2. Figurative Use:

    • "Ý tưởng của tôi vẫn còn vương vãi, tôi chưa thể sắp xếp chúng lại."
    • Translation: "My ideas are still scattered; I can't organize them yet."
Advanced Usage:

In more advanced contexts, "vương vãi" can also be used to describe situations where something is not just physically scattered, but also emotionally or mentally disorganized. For instance, you might say: - "Cảm xúc của tôi vương vãi sau khi nghe tin xấu." - Translation: "My emotions are scattered after hearing the bad news."

Word Variants:
  • Vương: This word can stand alone and may refer to the idea of something being left behind or remaining.
  • Vãi: This part of the word can imply the action of spreading or scattering.
Different Meanings:

While "vương vãi" primarily means "to be scattered," it can also convey a sense of disorder or chaos, depending on the context. It may not always refer to physical objects but can be metaphorically applied to thoughts, feelings, or situations.

Synonyms:
  • Rải rác: This also means "scattered" or "spread out."
  • Lác đác: This can mean "sparsely" or "thinly scattered."
verb
  1. to be scattered

Comments and discussion on the word "vương vãi"